4月24日
(2011)
先有語言而後有文字,然有了文字之後,便會影響語言。一般語言中,雙子音是很自然的,但漢語使用一字一音節的方塊字之後,這種音就漸漸消失了。翻譯外來語,使用中文字音譯時,遇到雙子音或只有子音無母音的情況往往會有失真的情形。事實上,古時候翻譯佛經的人早就想到解決之道。他們使用"二合"來標注雙子音音譯,"半音"來標注音譯沒有母音的字尾。二合者,二字相合,一時急呼;注半音處,必須片音。注二合處,其上一字必須半音,與其下字合音讀之。譯經事業到了宋朝就因為沒有新出的佛經而停止,此項翻譯的技巧也就失傳了。
(2014)
被司馬懿攻克的柏靈筠替司馬懿生了一個兒子,叫司馬倫;司馬氏篡魏後封為趙王。晉武帝司馬炎是他的姪兒,晉惠帝要叫他叔公。司馬倫攛掇賈后殺了太子司馬遹,再藉口為太子報仇,四月率兵進京,發動政變;初為相國,隔年改元稱帝。然而不過百日,便被齊王、成都王、河間王及常山王一起拉了下來。晉惠帝雖然復位,但從此開始長達6年的八王之亂。史上則從賈后干政開始算起,這是中國史家對女人的偏見,真正的禍首還應是司馬倫。讀史讀到這裡,不禁要佩服曹丕的深謀遠慮,把柏靈筠送到司馬家去原來是為了這個。
到了東晉,大夥在一起閒聊總會說到以前的事。有一回謝安問在座的李弘度:「你們家的李重,和樂廣比起來怎麼樣?」樂廣其實比李重有聲望得多,謝安只因李弘度是李重的姪兒所以這麼問。李弘度回說,趙王司馬倫謀逆時,樂廣親授璽綬給他;而司馬倫要我的伯父當左司馬,我的伯父稱病不就,甚至有病不醫致死。二者差別,恐是膦屌比雞腿。相當於我們今天拿蘇貞昌來比盧修一。
==========================================================================
從左耳挖了一些耳屎出來,頓覺清楚許多。難怪之前常覺得左邊的喇叭聲音小了點。人的覺受並不可靠,此亦一端。
(2018)
我們的社會,對於藝術家過份的自我,應該更多一點包容,就算因為這種容讓而少活幾年也是可以接受的。畢竟是他們的作品讓庸碌的我們可以打發寂寥的時光,不致去做一些糊塗蠢事,甚至偶爾可以為我們表達心中所想,抒發我們內心鬱結之氣。
(2019)
留言
張貼留言